Joseph Heller
KVAKA 22
Vojnički strogo rečeno: Kvaka 22 je satirični, tragikomični proturatni
roman. Objavljen u vrijeme Vijetnamskog rata, ubrzo je stekao kultni status
među slobodoumnijim čitateljstvom u SAD-u, da bi ga kasnije prigrlila šira
publika širom svijeta. Tako je priča o Yossarianu, članu posade bombardera
koji se na sve mile načine pokušava osloboditi obaveze (obveze?) letenja, u
kratko vrijeme dosegnula višemilijunsku nakladu. Do danas je to najčitaniji
američki roman o Drugom svjetskom ratu, a naslov Kvaka 22 postao je, i
ostao, općeprihvaćeni izraz za frustrirajuće bezizlaznu situaciju. Ovaj vrhunski postulat
vojne logike u knjizi je ovako pojašnjen:
»Bila je tu samo jedna kvaka, i to Kvaka 22, koja je specificirala da je skrb za
vlastitu sigurnost pred opasnostima koje su stvarne i neposredne proces racionalnog duha.
Orr je bio lud i mogao je biti pošteđen letenja. Trebao je jedino zatražiti da bude
pošteđen; ali čim bi zatražio, ne bi više bio lud i morao bi još izvršavati borbene
zadatke. Orr bi bio lud kad bi još izvršavao borbene zadatke, a duševno zdrav kad ih ne bi
izvršavao, ali ako je bio zdrav, morao ih je izvršavati. Ako ih je izvršavao, bio je lud
pa nije morao; ali ako ih nije htio izvršavati, bio je duševno zdrav i morao je. Yossarian
je bio duboko potresen apsolutnom jednostavnošću te klauzule Kvake 22 i zazviždao je u
znak divljenja.
– Strašna je to kvaka, ta Kvaka 22 – napomenuo je.
– Najbolja što može biti – potvrdi doktor...«
Kritičari se uglavnom slažu da u prvim poratnim godinama, kad je u Americi još vladala
euforija zbog izvojevane pobjede u pravednom ratu, čitatelji ne bi bili skloni prihvatiti
knjigu koja tako nemilosrdno i zajedljivo raskrinkava svu bijedu i užas rata – da bi je
čak s gnušanjem odbili kao vrijeđanje i omalovažavanje nacionalnih osjećaja u tadašnjoj
Americi – da se raspoloženje na početku šezdesetih godina nije naglo promijenilo zbog rata
Vijetnamu, koji je američkoj naciji donio svojevrsno otrežnjenje i poniženje, a na kraju i
sramotan poraz. Mladi su ljudi odbijali sudjelovati u takvu ratu i javno demonstrirali
protiv njega. U takvoj situaciji Kvaka 22 postala je u kratkom roku Biblija mlađeg
naraštaja...
Na tvrdnje nekih svojih sugovornika da nikad više neće napisati tako originalan i dobar
roman kao što je Kvaka 22, autor je lakonski odgovorio: »A tko je napisao?« Uostalom, kako
je do svega toga došlo, objasnio je najbolje on sam u predgovoru koji je napisao mnogo
kasnije i koji i naši čitatelji mogu pročitati u ovom izdanju...
(Iz pogovora Zlatka Crnkovića)
Prijevod:ZLATKO CRNKOVIĆ
Cijena:
|